日常会話でよく使われる中国語
台湾留学を申請する際に必要なTOCFL資格ですが、なにから始めたら
- Content
幹嘛?(Gàn ma) 何する?/どうしたの?
「幹」(Gàn)というのは(~する)という意味で「做」と同じ意味なります。
「幹」の方がより話し言葉です。
ですが、「幹」一言だけで使うと、日本語の「クソ!!」などの意味になります。あまりよくない言葉なので使わないでおきましょう。
「嘛」というのは語気助詞で念押しするときに使われます。
合わさって「幹嘛?」何する?/どうしたの?という感じになります。「做什麼」とだいたい同じ意味になります。
例えば、下の例のような感じで友達とのチャットや電話などでよく使われます。
我:你今天都沒聯絡 都在幹嘛?
(今日何も連絡なかったじゃん。何してたの。)
朋友:今天沒特別在幹嘛啊。
(今日は特に何もしてないよ。)
他にはどうしたの?という意味でも使われることがあります。
例えば、友達が怒っているとき、
我:你今天一整天都在生氣,到底在幹嘛啦。
(君、今日一日中怒って結局どうしたの?)
朋友:我沒有在生氣不要理我。
(怒ってなんかないよ、ほっといて。)
真的假的!?真假!?(Zhēn de jiǎ de!?/Zhēn jiǎ!?)まじで!?
「真的」というのは(本当だ)という意味ですね。「假的」というのは(嘘だ)という意味になります。
合わさって「真的假的!?」マジで!?という意味になります。
それを短くしたものが「真假!?」です。
どちらも下の例のように驚いたときによく使われますね。
我:欸!你知道嗎!雅婷上個月結婚了。
(ねえ、知ってる!雅婷先月結婚したんだって。)
朋友:真的假的/真假!?那麼快!她才18歲而已。
(マジで!?そんなに早く?彼女まだ18歳じゃん!)
傻眼(Shǎyǎn)え、引くわ、、
こちらも日常会話の中でよく耳にします。
会話の中だと「傻眼」えー引くわ、、ないわー、のような意味になります。
例えば、
我:你今天幾點起床?
(今日何時に起きたの?)
朋友:我今天15點才起床。
(今日15時に起きたよ。)
我:傻眼… (引くわ…)
拍謝(パイセー)ごめんね
こちらは学校で習う中国語ではなく台湾語になります。
ですが、若い人たちでも簡単だからかよく使われるので覚えておきましょう!!
台湾語でのすいません。ごめんね。という意味です。
「不好意思」と同じ意味ですね。
例えば、待ち合わせの時、
我:拍謝,今天我可能會遲到。
(今日私遅れるかもしれない!)
朋友:好啊,慢慢来就好。
(オッケー、ゆっくり来な。)
まとめ
これらのように学校では教えてくれないけど台湾ではよく使われる言葉がこの他にも沢山あります。
全部友達との間でのおしゃべり中によく耳にします。もし機会があれば真似して使ってみましょう!

